Definiciones escritas por: Lewisita Medina
espichar
1.- “Espiche el timbre!”. En Antioquia dirían “Toque el timbre” o “Tímbre”. En España dicen “Púlse”. “Para comunicarse con la operadora , pulse uno”, se oye decir en el teléfono. Véanse “Púlse almohadilla # ”, “Púlse dólar $” 2.-“Al perrito lo espichó un bus” En Antioquia “Al perrito lo estripó un bus”. Estas expresiones coloquiales no tienen una traducción, porque “En España esas cosas no ocurren”, dijo un chistoso.
Autor:
Lewisita Medina, el
6 de febrero, 2024
¿Este contenido es inapropiado? Repórtalo!
pasar
Además de otros significados, en España este verbo lo usan como pasar de . En ese caso significa ser indiferente, desentenderse, no preocuparse. “Yo paso de la política”, por ejemplo.
Autor:
Lewisita Medina, el
19 de mayo, 2021
¿Este contenido es inapropiado? Repórtalo!