Diccionario chileno.
Ambiente/Región:
coa flaite flayte pokemon sexo juvenil cocina economia alcohol medicina santiago botanica droga chile politica zoologia pelolais todo chile militar deporte calle futbol sur de chile internet crimen comida laboral valparaiso nombres coloquial carcel derecho fiesta brujeria noche sur centro norte todas youtube vulgar musica trabajo coquimbo concepción estudiantil informal rancagua metropolitana hampa
- ser gato
- ser goma
- ser maceta
- ser mala papa
- ser manteka
- ser mas vivo
- ser quedado
- ser saco lardo
- ser sangre azul
- ser satisfecho
- ser superpoderosa
- ser timbrado
- ser un ctm positiva
- serapio
- seremi
- serenense
- serpiente
- serrucho
- servilletonas
- servirse
- servirse un pollito al velador
- servírselo
- sesenta y nueve
- setemuriolajaiba
- sexapeluda
Total :14848
Palabras al Azar de "Diccionario chileno.":
bataclana
Mujer de poca respetabilidad social y moral. Prostituta de baja categoria que no necesesariamente recibe un pago. Mujer, descuidada en su presentacion personal,en su forma de hablar y en la manera de comportarse en publico. Mujer con mal trato a sus congeneres, sin o con poca educacion, representativa de la ordinaries. Mujer sin importancia en su entorno social.
Ejemplo:
Virginia es una bataclana, tiene sexo con hombres con los que no tiene compromiso.
sostén
Corpiño, sujetador, brassiere, gorro de mellizos, chichero, prenda femenina que se usa para sostener las pechugas (a veces usadas para sostenerse) por lo general; y algunas veces el precio del dólar, los Soufflé, la civilización occidental y una que otra minucia. Se le conoce como corpiño, sujetador, brassiere, gorro de mellizos y chichero en otras tierras. En mis alocados años universitarios una de las competencias típicas era la de sacarle el sostén a una amiga, con una mano, en el menor tiempo posible. Cuando uno se graduaba de esa competencia tenía que hacer lo mismo con las manos atadas y los ojos vendados, para el mayor deleite de los presentes... Obviamente, del francés soutien-gorge.
parke
Siempre lo mismo (del ingles park)
